WHEN THE ANIMALS DIVIDED INTO PAIRS

Written and Read by Peter Kalifornsky

from: A Dena'ina Legacy, K'tl'egh'i Sukdu. pp. 78-79.
edited by James Kari and Alan Boraas
Alaska Native Language Center: Fairbanks.


Audio Pending
Click on a Dena'ina sentence for an explanation.
UNHTSAH NINYA NIŁTEH HJA'IDATL' WHEN THE ANIMALS DIVIDED INTO PAIRS
1. Unhtsah ninya niłteh ja'idatl' łu. In the beginning they say the animals divided up in pairs.
2. Nił'eł hnadulghesh [ch'u] They would talk together [and]
3.      niłqilket.       they would take one another as partners.
4. "Gun shida tulał," qetnih. They said, "You will be my friend."
5. Ch'u "Yadi nudnelyahi nak'un'a tulał," qetnih. And they said, "The plants will be our food".
6. Ch'u eseni ch'u ch'bala kusht'a hqiłkeł. And Cottonwood and Spruce had no partners.
7. Ch'bala ghen łu ni, Spruce said,
8.      "Eseni dench'ułkegh.       "Cottonwood and I are both tall.
9.      niłhuch'ulkitni," yełni.       We should be partners."
10.  Eseni ghen łu ni, But Cottonwood said,
11.  "Ah shi ki dach' q'u tgheht'ał," ni. "Well, I will just remain by myself."
12.  Ch'u ninya łik'a k'usht's qełkeł. And none of the animals took the dog.
13.  Ch'u ch'bala ghen hdi łuq'u bannaztlaq' hez enlan. And Spruce is all covered with sores and filled with pus.
14.  Yi ghuda k'usht'a qyiłkeł. That's why no one took it.
15.  Ch'u ch'bala ghen łu ni, And spruce said,
16.       "Yadi niłtu ch'tulał       "This is why we will be
17.       qutsidghe'i'ina kisht'a shughuhdułt'ał."       useful to the Campfire People."
18.  "Stsen gin k'u hbek'ineshi "They will use my flesh [the flesh they take]
19.       k'u qyeghudułt'ał," ni łu.       if they get food poisoning," [it (spruce) said, it is said].
20.  Ch'u łik'a ghen hdi ni łu, And dog said,
21.  "Shi ki qutsidghe'ich' hdatghelcheł. "I too will go to the Campfire People.
22.       Qenyi ninya ndahduh danlts'i yeh hbedetgheshnih," ni łu.       I will tell them about where you are staying," (it is said, it said).
23.  Yet łu ninya k'ahdulyak ch'u qengheduk gin k'eli: And then the animals sang and danced this song:
24.  Łik'a tuyuł. The dog will challenge anything.
25.  K'a tuyuł. He will challenge anything.
26.  Dena'ina łu shesh k'eli qyedgheł'an. The Dena'ina had that as a hunting song for good luck.
Back to Top
Home